首页>>新闻频道>>华人新闻

日媒将“慰安妇”改称“战时妓院工作妇女” 被批篡改历史
浏览次数:246 次发布时间:2018-12-8 17:24:03来源:中国出国劳务信息网

  

  【环球网综合报道】日本历史最悠久的英语报纸《日本时报》宣布因“可能引起误解”,故不再使用“慰安妇”(comfort woman)一词,改用“战时在妓院工作的妇女”,此举被批企图篡改历史。

  《日本时报》在11月30日一篇报道的编者按中写道,“慰安妇”及“强迫劳工”可能引起误解。因二战时劳工的工作条件及被招募的情况不同,故今后改用“战争劳工”(wartime laborers)一词;至于“慰安妇”一词,考量在战争中,各地慰安妇的状况并不相同,因此改称为“于战时在妓院工作的妇女”(women who were forced to provide sex for Japanese troops before and during World War II),包括那些违背自由意志向日本士兵提供性服务者。

  台媒12月7日援引《德国之声》消息,这篇声明一经刊登,随后即遭强烈抨击。美国亚洲政策焦点中心负责人科特勒(Mindy Kotler)认为,该报并非仅是简单地改变用词,而是改变定义、篡改历史。科特勒还表示,东京将继续使用金钱和外交压力改变自身的历史形象,如拆除马尼拉湾景园酒店旁的慰安妇雕像。

  《德国之声》引述一位不愿透露姓名的《日本时报》前雇员的话称,该报新政策的错误在于试图将自愿卖淫者和被迫在妓院工作者混为一谈,这是试图洗白历史的不诚实手段。批评者表示,《日本时报》目前的所有者背后是庞大且富有权势的电通株式会社,该报公司也负责安倍政府的公关事务。

  对于外界的指责,《日本时报》6日刊出一则致歉启事,表示对于用语的修正是相信这一变化能更好地反应更为客观的看法,但对于损害与读者间的信任关系表达歉意,并否认屈服于外部压力的指责。          

名企推荐
华人新闻 政策法规 出国指南 海外生活 异国风情 劳务资讯 签证动态 移民留学

金牌企业

我也要出现在这里

关于我们| 法律声明| 隐私声明| 服务条款| 广告服务| 出国联盟| 帮助中心| 联系我们|

2016-2017年最新出国劳务信息 加拿大厨师工人、 澳大利亚技术工人、德国厨师、 英国劳务信息、 韩国教师、 日本工人、 新加坡厨师服务员、马来西亚电焊、 西班牙厨师建筑、 苏丹迪拜厨师、 各国签证、 以色列建筑工人、 卡塔尔工人、 意大利劳务、 荷兰电子工人、 新加坡中文教师 正规劳务信息 2016年最新出国劳务信息

本网站所有内容的真实性、可信性、合法性请自主判断,本网站不承担任何责任。360网站安全检测平台

业务QQ:314856562邮箱:zhongguolaowu@163.com电话:0538-2578987 微信公众服务号:weixinwo5

Copyright @ 2007-2019 laowuxx.com All rights reserved 中国出国劳务信息网 鲁ICP备19015315号-1 版权所有  未经laowuxx.com书面授权严禁转载和复制本站任何信息和文章。